日期：2019-09-26 发布人： 来源： 阅读量：
The translation of scientific and technological papers needs to be completed by a professional translator who understands it. What are the matters needing attention in the translation of scientific and technological papers?
Pre-translation Preparations for Translators of Professional Thesis Translation Companies
1. In the first stage, the translator first reads the full text of the paper, with the purpose of understanding the professional difficulty of the paper and the translation difficulty of the paper.
2. In the second stage, after the translators have a general understanding of the professional papers to be translated, they will start to look through the professional materials, check the professional vocabulary, and prepare for the translation work.
Two Translations by Professional Translators in the Process of Thesis Translation
Professional translators generally do not complete the translation process in one time, and usually adopt second translation. The so-called "second translation" means that after the first large-scale translation of the full text, due to the short time-consuming of the first translation, the general error rate is very high, but don't worry, when the second translation is carried out, the translator will check and correct the translation of the first translation, which ensures the speed of translation. Degree also ensures the quality of translation.
Translations must be proofread after translation
Professional translators will not hand over the translated version to the client immediately after the translation is completed. At this time, they will conduct a proofreading and a proofreading to ensure that there are no translation errors and final typesetting of your paper. A proofreading is to confirm that the client's paper meets its requirements. And finally confirm that the standard of this paper is qualified.